richard dawkins and john krebs argued that although in some circumstances it might be appropriate to describe animal signals as transferring information, in many other, perhaps most, cases there would be such a conflict of interest between signaller and receiver that it is more accurate to describe the signaller as attempting to ‘manipulate’ the receiver rather than just inform it. for example, an angler fish that dangles a worm-like bit of skin in front of a small fish and catches it because the smaller fish snaps at the ‘worm’ can certainly be said to have carried out a successful manipulation of its prey. in this case, if information has been transferred, it is most definitely false.
이지문이요... 영어에서 한글로 번역은 문제업는데.. 제대로 된 해석이 안됩니다. 필자가 말하고자하는 요지가 뭔지.. 제가 국어가 딸리나봅니다.
이 지문에서 요지가 뭔가요?
아래 예시는 무슨 말인지요?.. 동물신호라함은 무엇을 말하나요?