1. these in themselves would have rendered life worthwhile, but i should have missed a greater joy than it was in the power of any of these good things to produce, had it been my bad luck never to have known literature.
had it been 이 if had it been 에서 if 가 생략된건 알고있습니다. 이 if 절 도치 전에는 어떤 문장이었을까요?
if it had been my bad luck never to have known literature. 이게 맞나요? 해석이 안돼요...
2. no one is so old but that he may learn.
but that을 다른 표현으로 쓴다면 뭐로 바꿔 쓸 수 있을까요?
3. who knows but that everything will come out right? 만사가 잘 되어갈지 누가 알겠는가?
who is there but knows the fact? 그 사실을 모르는 사람이 누가 있겠는가?
윗 문장은 아무도 모른다는 뜻이고 아래문장은 모두 안다는 뜻같은데 어찌 해석이 달라지나요... 문장성분은 비슷한데..
3개 질문중에서 아시는것만이라도 답변을 해주신다면 참으로 감사하겠습니다.
댓글 0
2022-03-05 18:00:26