he was not satisfied with the crowd of actors playing israelites as they heard the commandments from moses.
해석한것을 보면
그는 모세로부터 십계를 들은 이스라엘인들을 연기하는 배우들이 만족스럽지 못했다.
저기 as가 뒤에 절을이끌면서 분명 접속사로서의 역할을 할텐데...
근데 해석은 ~로서 라는 전치사일때의 뜻으로 해석이 되네요..
저 as는 접속사인데 왜 전치사처럼 해석이 되나요/.?
댓글 0
2022-07-30 18:51:50