1. Being ilde sometimes is agreeable, but being idle all the might become monotonous.
-때때로 게으른 것은 동의되지만 그러나 항상 게으른 것은 단조롭게 될것이다(?)2. To beidle sometimes is agreeable, but to be idle all the time.
- 때때로 게으른 것은 동의되지만 항상 게으른 것은 안된다.3. suspicous of :~를 의심하다 맞나요??^^
댓글 6
-
진주
-
오나미
감사해요^^
-
by풀잎
chonssaram 님의 해석은 언제나 무릎을 치게하시는군요.감사합니다.
-
사에
1. 때때로 게으른 것은 기분좋지만, 항상 게으른 것은 지루하게 될수 있다.
문장 오타같은데요, but being idle all the (time) might become 이 아닐런지.
참 agreeable과 monotonous는 기분을 나타내는 형용사이기도 합니다. 여러가지 뜻 중에 문맥에 맞는 뜻이 agreeable은 기분좋은, monotonous는 단조롭고 지루한 의 뜻이기도 합니다. -
쥬디시어스
I am suspicious of him. 하면 나는 그를 의심하고 있어. 라는 의미이고 suspicious는 형용사이므로 \의심스러운\이란 뜻이 됩니다.
-
영글
감사합니다^^
2022-07-20 17:39:26
2 번 문장은 약간 이상한데요. To be idle sometimes is agreeable, but (not) to be idle all the time. 이 아닐까 합니다. 그래야 말이 맞는 것 같아서요.
가끔 게으름을 피우는 것은 기분좋지만, 항상 게으름을 피우는 것은 그렇지않다. 는 의미가 됩니다.