메뉴 건너뛰기
봄나
in the view of 와 in the light of 를 같은 뜻으로 이해해도 되는지 궁금합니다. 약간의 차이가 있던 것 같던데 아닌가요?
비슷한거 같은데 예문을 찾아보니..굳이 차이점을 얘기해보자면 in (the) view of: …을 고려하여, …의 점에서 보아;…때문에, …한 고로-~입장에서의 의미로 좀더 객관적인 사실을 말할때 적당할 꺼 같고요. in the light of: ① ~에 비추어, 고려하여 ② ~으로서(as), ~처럼-은 ~에 비추어볼때..~하다는 식으로 결론을 낼때 좀더 주관적인 결론에 어울릴듯 해요. 너무 억지스러우면 답글 부탁드려요.
댓글 수정 삭제
아니요 만족합니다. 감사합니다. ^^
비슷한거 같은데 예문을 찾아보니..굳이 차이점을 얘기해보자면
in (the) view of: …을 고려하여, …의 점에서 보아;…때문에, …한 고로-~입장에서의 의미로 좀더 객관적인 사실을 말할때 적당할 꺼 같고요.
in the light of: ① ~에 비추어, 고려하여 ② ~으로서(as), ~처럼-은 ~에 비추어볼때..~하다는 식으로 결론을 낼때 좀더 주관적인 결론에 어울릴듯 해요.
너무 억지스러우면 답글 부탁드려요.