답변을 얻은 뒤 반드시 감사의 덧글을 남기고, 좋은 답변은 채택해 주시는 센스...
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리... 고수분만..... 이런 식의 요구는 자제 바랍니다.)
질문 내용 : Do you know the dog barking over there noisly?People living in the country are generous.두 문장에서 barking과 living이 자동사로 쓰인 것 같은데,,,제가 본 설명에는 자동사이기 때문에 능동을 나타내고 있지 않다고 하네요;;;제가 보기엔 the dog가 능동적으로 barking하고people이 능동적으로 living하고 있는 것 같은데,,,제가 잘 못 알고 있는 건가요?그렇다면, 다른 곳에서 찾아 본 또 다른 문장이 있는데,,,The disease spreading fast made the villagers tremble with fear.이런 문장을 보았는데, 이 문장에서도 spread가 자동사이지만능동의 의미로 병이 스스로 전염시켜 나가고 있다는 설명을 하고 있네요...왜 이렇게도 햇갈리는지;; ㅠㅠ 가르침 부탁드립니다!! 꼭!;;; 부탁드려요~
댓글 3
-
가시내
-
조심해
Do you know the dog barking over there noisly?
People living in the country are generous.
이 문장은 다음과 같습니다.
Do you know the dog [barking over there noisly]?
barking 이하의 현재 분사가 형용사로처럼 쓰여서 the dog을 설명하고 있습니다.
둘다 여기서는 자동사로 쓰였고, 자동사는 뒤에서 명사를 설명 할때는 항상 현재분사 -
딥블랙
자동사는 능동이라기 보다는 상태를 나타 냅니다. 짓고 있는 상태, 살고 있는 상태, 퍼지고 있는 상태
설명 감사합니다^^