_
q1) to her own surprise, she found thatshe didnot get drowsy during class. she reported having thought
to herself.
-밑줄친 부분의 해석이마음속으로 생각하게되었다 인데요, 문법적으로 어떻게 해서 그렇게 나오나요?
report는 일반적인 타동사로 \알리다, 보고하다, 전하다\라는 뜻인데요, 여기에 목적어로 \가지다\의 의미인 동사 have가 쓰인 형태인데요, have라는 타동사의 성격을 살려 그에 대한 목적어로 thought가 등장했다고 볼 수 있습니다. 그래서 직역을 하면, \그녀는 그녀 스스로에게 자신이 이러한 생각을 가졌다는 것을 알렸다.\입니다. 이를 부드럽게 의역하시면 마음속으로 생각하게 되었다와 의미가 통할 듯 하네요^-^
report는 일반적인 타동사로 \알리다, 보고하다, 전하다\라는 뜻인데요, 여기에 목적어로 \가지다\의 의미인 동사 have가 쓰인 형태인데요, have라는 타동사의 성격을 살려 그에 대한 목적어로 thought가 등장했다고 볼 수 있습니다. 그래서 직역을 하면, \그녀는 그녀 스스로에게 자신이 이러한 생각을 가졌다는 것을 알렸다.\입니다. 이를 부드럽게 의역하시면 마음속으로 생각하게 되었다와 의미가 통할 듯 하네요^-^