※ 질문하기질문내용But sometimes new words forced their way into families, splitting them up and making English easier to learn.
밑줄친 부분의 단어의 쓰임이 잘못된 문장인데요,
해석을 못하니깐 왜 그런지 잘 모르겠어요
하지만 새로운 단어들은 가족들한테 압력을 준다??,서로 싸우게하고 영어를 배우기 쉽게한다?
and making 앞 부분 까지만 해석좀 해주세요!
댓글 6
-
내꽃
-
꺆잉
정답이 more difficult인가요?
-
꽃초롱
아니라면 making it to learn English 일것 같군요.
-
간지포텐
앞의 내용은 영어가 여러가지 나라의 언어에서 비롯되었다, 뭐 이런 내용이고요 그 앞의 문장은 As a result, English has become a very rich and powerful language. 입니당
-
더글러스
여기서 new words는 다른 언어에서 차용된 어휘들을 말하는 것 같네요.
그러나, 때때로 (다른 언어에서 온) 새로운 어휘들이 그만의 특성을 기존 영어 어휘들에 강요함으로써
어휘군(체계)을 분화시켜 영어를 배우기에 더 어렵게 만든 측면도 있었다. -
설희
아,, 그런 내용이었군요. 수학샘님 감사합니다. 다른 분들도 감사드려요
2022-08-01 11:13:17
앞의 내용을 알면 좀더 잘되겟는데 ㅇㅅㅇ 한문장더 올려보시죵 ㅇㅅㅇ