※ 질문하기 ---- 답변은덧글이 아니라 답글로 해 주세요.
[안 내]
막연한 질문 제목이 아니라 질문 내용에 적절한 제목을 정해 주세요.
질문에 대한 답변을 얻은 뒤 자신의 게시글을 삭제하지 마십시오.
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리 해달라... 고수분만 해달라... 이런 식의 요구는글쎄요....)
답변은 덧글보다는 답글로 해주세요. 삭제 방지 및 카페 게시글 증가 효가가 있습니다.
답변을 얻은 뒤에는 반드시 감사의 덧글을 남겨 주세요.
질문내용은 아래 칸에 입력해주세요~질문내용 :To her, it was an eternal preoccupation, and with it she fashioned the greatest of her retrospective novels, O Pioneers! and My Antonia, and with little difficulty transposed it to fit the life of a cultured French priest set down in a primitive New Mexico desert (Death Comes for the Archbishop) and a seventeenth-century French count and his retinue exiled on the icy cliffs of new Quebec (Shadows on the Rock).
그녀에게 있어, 이것은 영원한 선취고 이것과 함께 그녀는 그녀의 회고 소설의 가장 뛰어난 것인 오 피오나스!와 나의 안토니아를 만들어냈고 ~~
한문장인데도 상당히 길죠ㅜㅜ 앞부분은 대충됬는데 두 줄지나기도 전부터 꼬이더라구요ㅜㅜ 도움부탁드려요!^^
ㅜㅜ
그녀에게는 그것이 영원히 몰입해야할 필생의 사명이었고, 그것으로(그것을 소재로하여) 그녀 회고 소설 중 최고인 O Pioneers ! 와 My Antonia 를 창작했습니다. 그리고 별 어려움없이 그것(앞에서 말한 같은소재)을, 뉴 멕시코의 사막 미개지역에 들어간 훌륭한 프랑스 성직자의 삶(소설:대주교에게 죽음은 온다)과 17세기,new Quebec 의 빙벽지역으로 추방된 프랑스 백작과 그를 따르던 사람들의 삶(소설:암벽에 드리워진 그림자) 에 맞도록