some experts estimate that about us $1 billion in lost and wasted light escapes into the atmosphere.
여기서 자습서 보니까 that절의 주어가 1 billion이고 동사는 escapes라던데
그럼 해석이 어떻게 되는건가요?
몇몇의 전문가들은 -라고 추정한다/손실되고 낭비되는 빛의 약 10억 달러가 대기중으로 빠져나간다??????
저기부분이 이상해서요.
친절한 답변 좀 부탁드릴게요~
댓글 2
2022-06-21 06:02:24
직역 :일부 전무가들은 손실과 낭비되어진 빛으로 인한 약 10억달러어치돈이 대기중으로 빠져나간다고 추정한다.
우리말과 영어표현이 다소 달라서 영어식으로 직역하면 해석이 자연스럽게 되지 않는 경우가 종종있습니다.
위의 문장을 의역하면 일부 전문가들은 대기중으로 빠져나가는 손실과 낭비되는 빛이 약 10억달러정도 된다고 추정한다로 해석하면 자연스럽지 않을까 생각합니다.