댓글 6
-
일진오빠
-
맺음새
찌나님, 쌍둥아빠님~ 늘 애써 주심에 감사의 말씀 전합니다^^
-
미련곰탱이
그렇군요, 정말 감사 드려요^^
-
도담
━(divides [-z]) 《단수취급》
1. 분배, 고루 나누기; 분할, 분열.
2. 《美》 분수계, 분수령; 《비유적》 경계선.
the Great[or Continental] D- (로키 산맥의) 대분수령.
3. 나눗셈; 〈컴퓨터〉 제산(除算).
cross[or go over] the (great) divide 《美구어》 죽다. -
울트라
divide의 명사뜻이 요러하니 앞뒤 문맥에 맞추어 생각해보세요. 숙어는 아닌것 같네요
-
주인님
bridge the gap이 간격을 매우다 봉합하다 인데 비슷한 뜻일듯 합니다.
2022-05-18 06:17:59
찾아보니 찌나님의 말씀처럼 그런 뜻이네요. 숙어는 아니군요....\분열을 봉합하다\
Democrats Say Kerry Can Bridge U.S. Divide - BOSTON (Reuters)
- 민주당원들 케리후보가 미국의 양분화 봉합할 수 있다고 말하다 (로이터)
덕분에 좋은 표현 하나 배웠습니다....^^