※ 질문하기 ---- 답변은덧글이 아니라 답글로 해 주세요.
[안 내]
질문 내용에 적절한 질문 제목을 정해 주세요.
질문에 대한 답변을 얻은 뒤 감사의 덧글을 남기고, 자신의 게시글을 삭제하지 마십시오.
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리... 고수분만..... 이런 식의 요구는 자제해 주세요.)
질문 내용 :
Composite Dispensing , cut to mixing pad and draw back pressure from syringe, seal it tight, no need refrigeration
Clicker doesn’t automix
Clicker can be difficult to clean
+ and – positioning guidelines for centering dam at midline
Market size - $6MM (dams/frames)
Dead-soft steel
Mandrel soldered to polisher
Drying dentin & enamel
Ethanol/Water ethanol-based system…
..dry or moist……….it will work
레진 기본재료의 Challenge
?xml:namespace prefix = o /
Set time of wash/tray material not synced
치과재료 관련 문장인데요;; 카달로그 비슷한 데에 담겨있는 문장이라, 완벽한 문장이 아니거나 단어 위주라서
그에 맞게 어떻게 번역을 해야할지 몰라서요...
이 문장들 다 해석 안해주셔도 되요
한 문장만이라도 덧글 달아주세요~
조금이라도 도움되는 말씀 달아주시면 제가 해석하는데 큰 도움이 될테니 그냥 한 마디라도 남겨주세요 ㅠ