1. 조금 이상하네요.. 해석했는데^^
In a fast-food world in which too many people eat too little fresh produce, the fist step for most folks might be simply to get their fruit and veggie consumption up, no matter which rack in the supermarket they buy from.
패스트푸드의 세계에서 많은 사람들은 아주 덜 신선한 농산물을 먹는 상황에서 대부분의 사람들을 위한 첫 걸음은 슈퍼진열대 어디에서 구입을 했던 간에 과일과 야채의 소비를 늘리는 것이다.
&n/SPAN
2.
Going organic may be a fine step two - one that will probably become more attractive as more science comes in.
유기농으로 가는 좋은 단계 두가지- 하나는 아마 과학이 올 수록 더욱 더 매력적으로 된다는 것이다.
댓글 5
-
이퓨리한은지
-
햇님
너무 많은 사람들이 신선한 농산물을 충분히 먹지 않는, 패스트푸드가 넘쳐나는 세상에서 대부분의 사람들이 첫 번째로 해야 할 일은 당연히(우선, 그저, simply) 슈퍼마켓 어느 코너에서 그들이 쇼핑을 하던 과일과 야채 섭취량을 늘리는 것이다. (과자를 사더라도 섬유소가 들은 것을 사고 음료수를 사더라도 미에로화이바를 사는 식으로,,,)
(As more를 한 번 더 써놓았네요.)
과학적인 연구가 더 진행되면 더 매력적으로 보여질 두 번째 단계는 -
옆집언니야
첫 번째 단계는 \과일과 야채 섭취량을 늘리는 것\이었죠. step two는 그에 이어 두번째 단계, 조치 정도로 해석하시면 될 것 같습니다.
-
솔관
감사~^^ 합니다.
-
LO
감사합니다
감사합니다. 해석해주신 2번에서 step two - one 이라는 부분의 해석을 잘 모르겠어요.
알려주시면 감사하겠어요... \두가지 중 하나\는 아닌지요..^^