답변을 얻은 뒤 반드시 감사의 덧글을 남기고, 좋은 답변은 채택해 주시는 센스...
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리... 고수분만..... 이런 식의 요구는 자제 바랍니다.)
질문 내용 :
Please feel free to contact me at your earliest convenience.
Iwolud also be happy to supply references and/or a portfolio of my work.
사진사 구한다는 광고보고 지금 이사람이 구직하려고이메일 보낸내용중에 마지막 부분입니다..
근데 이 문장들에서 2번째 문장에서 궁금즘이 잇습니다..
제가 보기에는 두번째 문장에서 to부정사가 if 의 용법으로쓰여서...
만약 내가 추천서나 내작품의 포트폴리오를 보낸다면 나는 기쁘걸 같다...요렇게이해하는데요..
해석에는 완전 의역해가지고..추천서나 포트폴리오도 기꺼이 보내 주겟다...
이렇게 나와 잇거든요..
제 생각이 맞는건지...아님 제가 모르는 또다른 to부정사의 용법인지 좀 알려주세요..
부탁드려요 꾸벅
2022-07-20 07:08:12
이태백님 생각이 맞습니다. 직역을 한다면 님이 한대로 하면 되구요, 해석에서는 이해하기 좋게 의역한 것입니다.
to부정사의 부사적용법의 하나로서 조건이 있습니다. 그러므로 to supply는 제공한다면(보낸다면)으로 해석하면 됩니다.