in spite of it not being what they want to hear, i try to be honest.
그것이 그들이 듣기 원하는 말이 아님에도 불구하고, 나는 정직하려고 노력한다.
in spite of가 전치사구인데 그 이후는 it is not what they want to hear을 분사구문으로 바꾼 것처럼 보입니다.
구글에서도 많이 등장하는 것 같은데 전치사구 뒤에 분사구문을 사용하는 것이 일반화된 문법인지 궁금합니다
2022-07-18 23:32:24
동명사구네요