all things considered, this is feasible. 모든 면을 고려할 때, 이것은 가능하지 않습니다.
위 문장의 문법적 설명 부탁드립니다...^^
댓글 5
-
아이
-
봄바람
죄송한데...설명이 좀 어려워서 이해가 안 가요..ㅡㅡ;; 자세히 좀 다시 부탁드릴께욤. 흑...
-
볼1매그녀
네.. 어떤 부분이 어려운지 알려주시면.. 제가 아는 한 설명드릴꼐요..
-
가시
As all things considered 가 원래는 종속절이라는 말씀이신거죠? 그래서 As가 생략가능하다는 말씀이시구요??? 그런데 왜 생략이 가능한지 궁금해요...보통 뭐가 하나 생략되면 부가적으로 변형되던데, 이건 그런게 없네요...
-
횃대비
네.. 분사구문을 만들 때 종속절의 주어와 주절의 주어가 같을 경우는 접속사 생략은 옵션이예요.. 그런데 두 절의 주어가 다를 경우는 주어는 반드시 남기고 접속사는 생략합니다.. ^^
분사구문이니.. 많이 변했죠.. 원래는 수통태구문이었던 are considered가 분사구 Being considered으로 형태 변형되었다가 큰 의미가 없으므로.. being 생략되었죠.. 많이 변했죠??
2022-07-08 00:06:30
As all things are condered, this is feasible 원문장은 이쯤??
주절과 종속절의 주어가 틀린 분사구문이네요.. 독립분사구문..
종속절 접속사 생략하고 주어는 남기고 동사 Being으로 변했지만.. 큰 의미없는 linking verb라 생략..