Inseparable from any definition of satire is its corrective purpose, expressed through a critical mode
which ridicules or attacks those conditions needing reformation in the opinion of the satirist.
이문장 해석 어떻게하는지 모르겠어요..
Inseparable from any definition of satire 이게 주어인가요???
댓글 10
-
정훈
-
노아
허허, 드비토님 설명에 뒤이어 제가 해석을 붙이는 그야말 시간차 공격, automatic system. empathy...
-
뿡뿡몬
* 원래문장은 이러합니다.
[its corrective purpose:주어], expressed through a critical mode which ridicules or attacks those conditions needing reformation in the opinion of the satirist [is:동사] inseparable[주격보어] from any definition of satire -
움찬
^^ 앞에서 제가 좀 당했잖아요..선생님.~
-
겨루
ㅋ~훗. 좋은 시간 보내세요~~^^
-
영글
이러다 드비토님 칭찬에 \중독\되것습니다. ㅎㅎ. 별로 빠르지 못합니다. 다만, 글 쓴 사람의 생각을 한글로 옮겨 보는 것에 지나지 않습니다. 저야말로 갈 길이 멉니다. ^^
-
후유
앗...다른말로 바꿀려고 했더니...;; 정말 시간차 공격입니다...이건..나름대로 정리하려고 했는데..
-
미련곰탱이
Literally, real time의 시대입니다.ㅎㅎ.
-
꿈
아~그렇군요!!감사글 남기는걸 깜빡했네요^^; 감사합니다~~
-
유미
* 도치의 경우는 여러가지가 있지만 주격보어가 문두에 위치할때 뒤에 있는 문장의 변화가 있어야 합니다.
물론 주어가 대명사인 경우는 뒤 문장의 변화는 없습니다.
* 따라서 주어는 is 뒤에 있는 its corrective purpose[주어]입니다.
주어는 purpose이고, 도치된 문장입니다. ~ purpose is inseparable ~.
풍자가 갖는 교화의 목적은 풍자에 대한 어떠한 정의에서도 분리될 수 없다. 풍자의 목적은 풍자하는 사람이 볼 때 고쳐져야 할 필요가 있는 그런 상황을 조소하거나 공격하는 비판적 자세를 통해 표현된다.