댓글 6
-
단순드립
-
갅쥐누뉨
save = except
생략하면 안 될 것 같아요. 생략하면 \ 전혀 출구가 없다는\ 뜻이 되지요.
save 때문에 실제로 창문이 유일한 출구가 되는 것이지요. -
아쿠아리우스
Save 는 윗분이 설명하신 것처럼 전치사로 사용된 것으로 보입니다.
질문자님의 질문에서처럼 save 다음에 an exit가 생략되었다고 볼 수도 있겠지만,
여기서는 save the windows (창문을 제외하고는) 의 형태로 보여집니다.
즉, the windows 가 접속사 save 의 목적어인 셈이죠.
여기선 접속사 from의 목적어이기도 하구요.
의미를 보태기 위해 접속사를 겹쳐서 사용하는 예는 종종 찾아볼 수 있습니다.
예를 들어, out of -
하늘이
선생님을 오해한 것은 아닙니다. 그저 강조하려고 쓴 것이지요.
제가 인용한 두 문장에서 from을 빼면 전혀 말이 안됩니다. 완전히 틀린 문장이되지요.
He appeared the curtain. (X)
He appeared behind the curtain. (X)
그리고 He appeared from the curtain은 문법적으로 맞는 것처럼 보이나 이것도
비문이라고 봐야 되지요.
실제적으로는 He appeared from behind -
연자두
save from the windows in the walls에서 from은 있어야 된다고 봐요.
He appeared from the curtain.
He appeared from behind the curtain.
두 문장은 차이가 있지요. -
앤드류
혹시 제 답변을 from 이 필요없다고 들으셨다면 오해하신 듯 합니다.
from 이 필요하다, 아니다의 문제가 아니라, save 다음에 목적어가 생략된 것으로 보지 않을 수도 있음을 말씀 드린 것이고, 이 문장의 경우 그럴 가능성이 높다는 설명을 한 것인데요..
그리고...
설명하신 두 문장..
He appeared from the curtain. 과
He appeared from behind the curtain. 은 의미상 별 차이가 없어 보입니다
조금 구어적인 같에요
Save 가 제외하고 라는 의미로,
Save 명사, save that 문장
으로 쓰는데,
위 경우는 save 의 목적어가 생략되어있는데, 생략되어도 맥이 통하니까요,
생략해도 해석애 변화는 없어보여요