메뉴 건너뛰기
던컨
he talked as if he knew exactly where i wanted to go 대,소문자말구요 가정법이 맞나요? 해석을해보면 (그는 내가 어디가고싶어했었는지 마치 알고있다는 듯이 말했었다)라고 한국말로는 되는듯하지만 시제만 엄격하게보자면 내가 가고싶었다는것은 과거이고 그가 말한것도 과거인데 그가 알고있는척한것은 현재잖아요. 현재아는척하는것을 어떻게 과거에말할수있죠? 제가 틀렸다면 어디가 틀렸나요? 고수님들 도와주세요 ㅠ
as if 가정법은 wish 가정법과 같은 맥락입니다. 주절 동사와 같은 시제를 표현할때는 과거를, 주절 동사보다 한시제 앞선 사실을 표현할 태는 과거완료를 씁니다. 과거 말하는 시점에 원했던 것을 알고 있다는 듯이 말한것이므로 시점이 같은거죠.따라서 과거동사 knew를 쓰는 것이 맞습니다.
댓글 수정 삭제
as if 가정법은 wish 가정법과 같은 맥락입니다.
주절 동사와 같은 시제를 표현할때는 과거를, 주절 동사보다 한시제 앞선 사실을 표현할 태는 과거완료를 씁니다.
과거 말하는 시점에 원했던 것을 알고 있다는 듯이 말한것이므로
시점이 같은거죠.따라서 과거동사 knew를 쓰는 것이 맞습니다.