※ 질문하기 ---- 답변은덧글이 아니라 답글로 해 주세요.
[안 내]
막연한 질문 제목이 아니라 질문 내용에 적절한 제목을 정해 주세요.
질문에 대한 답변을 얻은 뒤 자신의 게시글을 삭제하지 마십시오.
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리 해달라... 고수분만 해달라... 이런 식의 요구는글쎄요....)
답변은 덧글보다는 답글로 해주세요. 삭제 방지 및 카페 게시글 증가 효가가 있습니다.
답변을 얻은 뒤에는 반드시 감사의 덧글을 남겨 주세요.질문 내용 :
Like other types of entertainment, Mr. Ruby says, video games are changing American culture. For example, in America, for a long time, play has not been culturally accepted, the way it is maybe in Japan, where the notion of families sitting down and playing together is kind of much more culturally approved, he says. For example, when Nintendo Entertainment System came out in America, they had to call it the NES, Nintendo Entertainment System, rather than Famicom, which is what they call it in Japan, because they realized that Americans would be turned off by the notion of families playing together. I think that kind of thing is changing. The notion of play as an important part of life and a potential social activity is really increasing.
has not been culturally accepted 는 현재완료로 지금도 받아들여지지 않는다는 의미인가요??
빨간색이하부터 해석이 안됩니다.특히 빨간색 the way it maybe in japan~~ 어떻게 저런 문장이 나오죠?? it이 가리키는게 뭔가요??녹색 they는 무엇을 지칭하는건가요?? it은 Nintendo Entertainment System 가리키는말이죠?kind of thing에서 thing 은 무엇인가요??밑줄은 famicom을 부연설명해주는건가요? 마지막 밑줄은 of에걸려있는거죠?질문이 많긴한데... 발표때문에 하나하나 미세한 부분까지 신경을 쓰다보니 그렇습니다..제가 영어를 너무 못해서..부탁드립니다.. 저에게 가르침을 주세요 ㅜㅜ