as administrator, i will need to evaluate what the individual can do for himself or herself and what kinds of service the situation warrants.뒤에 what kinds of service the situation wattrants상황이 타당하게 만들것이다 어떤종류의 서비스를... 직역하니까 뭔소린지;;주어가 the situation 이고 warrant 가 동사고 what kinds of services 가 목적어 맞나요?목적어가 앞으로 나간건가요? 아니면 what 이 이끄는 하나의 명사절인가요?...뒤에 분석좀 ㅠㅠ.. 그냥 what - 것 이렇게 해석해버리면 될까요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
2022-02-12 13:34:13
나는 개인들이 그녀스스로 또는 그들스스로를 위하여 무엇을 할 수 있는지 평가 할 필요가 있을것이고, 그 상황이 타당한 어떤 종류의 서비스를 평가할 필요가 있을것이다.
what은 evaluate의 목적어로 보고. 의문사절이 목적어로 온것
그리고 service뒤에 which넣어서
service which the situation warrants. 그 상황이 타당한 서비스
얼핏보면 이건데, 해석이 저도 뭔소린지 어렵네요ㅋㅋ...
다른분들 댓글다시