뉴욕타임즈 기사인데요~
some doubt a settlewill end mortgage ills 제목이구요!!
기사 내용중에...
so the promise of a single point of contact has emerged as a crucial element in the much-ballyhooed $26 billion settlement reached earlier this month involving state attorneys general, the federal government and the five biggest mortgage servicers. these rules will apply nationwide and come with commitments of strong enforcement by federal and state authorities, but they carry a familiar ring for those experienced in the foreclosure process.
여기서a familiar ring 을 어떤식으로 해석해야 되는지 궁금합니다ㅠㅠ
besides improved servicing standards to be released in the next few days in washington, the deal is also supposed to provide one million underwater borrowers with reductions in what they owe on their mortgages or the ability to refinance at lower rates.
여기서는 provide a with b a에게 b를 제공하다 이렇게 해석하는 건 알겠는데...
한국어로 정확하게 문맥적해석이 잘 안되서 질문올립니다,,,!!!다음은 다른 기사인데요~ 프랑스군이 아프가니스탄에서 철수 한다는 내용의 기사입니다
제목은 france, breaking with nato, will speed afghan exit 이구요~
but the accelerated french withdrawal has more symbolic than strategic weight. france has the fifth-largest contingent in afghanistan, with an official count of 3,900 troops. its forces have been in a largely defensive posture for the past year or longer, focused on preventing any further loss of troops’ lives, according to a nato official in kabul who spoke on the condition of anonymity. since 2001, 82 french troops have been killed in afghanistan. defensive posture를 방어적 자세로 해석했는데 뒷부분을 지난 해 혹은 그보다 더 긴 시간동안 으로 해석하는게 맞는건가요?
on the condition of anonymity 는 익명으로 밝힌, 이름을 밝히지 않은 이정도로 해석하면 될까요?