only highly developed societies have distinguished these segements of time, a process british natural philosophergerald whitrow hascalled the invention of time.
이 문장에서 a process 와 british~사이엔 뭐가 생략이 된걸까요? 뒷문장이 완전해서 관계사는 절대 아닌데 접속사가 오기엔 앞에 또 완전한 문장이 없구요.
알려주세요.
댓글 6
-
이치코
-
봄여우
목적격 관계대명사가 생략되어있습니다.
뒷문장에 무엇을 시간의 발명이라고 불렀는지가 없죠?
^^ -
소유
네 맞아요. 설명을 보니 알겠어요. 감사해요^^
-
미국녀
네^^설명 너무 너무 감사드려요
-
설화
call+O+O.C. -를 -라고 부르다. O.C.에 명사/형용사/분사 등이 나올 수 있습니다. \the invention of time\은 목적어가 아니고 목적격보어입니다. 따라서 뒤의 문장은 목적어가 빠진 불완전문장입니다. 대문에 a process 뒤에 목적격관계대명사 that또는 which가 생략되었습니다. a process는 앞문장과 동격입니다.
-
초코향
친절한 설명 감사드려요^^ 이해가 너무잘되었어요
2022-01-18 08:18:43
목적격 관계사 생략!
a process /(which) /British natural philosopher Gerald Whitrow /has called/ 목적어(선행사로) / \the invention of time.\