she looked quickly through the papers, sifting out from the pile anything that looked interesting.
그녀는 신문들을 급히 훑어보면서 뭐든 재미있어 보이는 것을 그 더미에서 분리해 내었다.
이거 후치 맞죠?
원래 sifting anything that looked interesting out from the pile . 이게 원래의 문장인데 목적어가 길다보니 뒤로 뺀것 같은데요.....그렇지않다면지적 부탁드립니다.
맞습니다