This sneaky technique is a more effective version of the classic ‘foot-in-the-door’ approach, according to the study at the Warsaw School in Poland. In an office context, a boss might ask an employee to work weekends for a whole year and take a pay cut. When that request gets turned down, the manager should get better results with the follow-up asking for a report to be turned in by Friday.
폴란드 Warsaw대학원의 연구에 따르면 이런 은밀한 기술이 전형적인 ‘발들여놓기’ 접근법보다 훨씬 효과적인 형태라고 한다. 사무실 상황에서, 사장은 직원에게 1년 내내 주말근무를 하라고 명령하고, 급여를 줄인다. 이 요청의 순서를 바꾼다면 사장은 금요일 내로 추후 요청 보고서를 받는 더 나은 결과를 얻을 것이다.
1. 해설지에는 음영부분을 이렇게 해석했는데 gets turned down 사전의 뜻은 거절하다로 나와있는데 여기서는 왜순서를 바꾼다는 말로 되어있는지 궁금하구요.
2.요청의 순서를 바꾼다는 말은 급여를 줄인후 주말 근무를 하라고 명령한다는 것을 의미하는 것인가요? 그런데 이경우가 왜 더나은 결과를 얻는다는 것인지 이해가 안돼요