I felt the building shaking . 이 문장에서요 왜 shaken이 아니라 shaking이죠?
지각동사 뒤에 동원이나 현재분사가 온다는건 알겠는데...
빌딩과 shake의 관계가 능동이 아니라 수동이어야 하는거 아닐까요?
건물이 자의적으로 흔들고 있진 않을테니깐요....답변 부탁드립니다...^^
댓글 10
-
적송
-
가온길
shake가 자동사도 있습니다.
보통 지진같은 자연적인것으로 흔들리다고 할땐 the building is shaking 많이 쓰죠~~ -
겨울c
그럼 문장끝에 by earthquake이 오더래도 shaking인가요???? 흐엉 헷갈려요ㅜㅠ
-
적송
These glasses are broken. 이라고 쓰지 않는 같은 이유이죠~
-
마루한
glasses are broken...이라고 쓰지 않나요??
-
말글
둘 다 맞습니다.
shaking을 쓰면 단순히 건물이 흔들리고있다라는 것을 의미하게 되고, shaken을 쓰면 뭔가에 의해서 건물이 흔들려진다라는 것을 의미하게됩니다.
- 부산 로터스영어학원 -
내꽃
1) I felt the building shaking = 자동사의 현분 (0)
2) I felt the building shaken = 타동사의 과분 by earthquake (= 0)
3) I felt the building shaken (= X) ..
* 1)과 3)이 같이 답안지에 나오면, 3)은 정답안되는 이유는 과분의 경우엔 [by 행위자]가 명시되는게 더 자연스럽기때문입니다. -
물병자리
2번을 자동사의 과거완료형으로보고 수동이 아니라 완료로 볼수 있을까요???
-
좋아해
2번을 자동사의 과거완료형으로보고 완료로 본다면 .. (오직 타동사에서만 가능한) 수동태임을
나타내는 by행위자가 따라올 수가 없지요. -
라별
네...감사합니다....아직도 많이 헷갈리긴 하는데....선생님들 덕분에 많은 도움이 되었습니다..^^
shake 자체가 자동사라 ing 형태로가는듯해요