the rate of cancer is half (that/what) it is in the united states.
에서 뒤에있는 문장이 불완전하기 때문에 관계대명사 what이 정답이라고 설명이 되는데..
제가 궁금한 것은
1. it 이 받는 명사가 the rate of cancer 라면 보어로 what이 없다면 들어갈 수 있는 명사는 무엇일까요?
2. what it is 를 해석할 때 미국에서 발병률의 절반 으로 대충 의역이 되는데
직역으로 하면 왜 이렇게 되는지 정확한 설명이 필요합니다
댓글 3
2022-07-10 07:03:32
아급하다~ㅋㅋㅋ