it is interesting
이문장이요 여기서 인터레스팅은 현재분사로 쓰인거 맞지 않아요??
감정을나타내는 형용사화된 현재분사 아닌가요??
어떤분이 보어로 쓰여서 동명사라고 하는데... 이게 맞는건가요??
동명사면 it is to interest 이렇게 투부정사로 바꿔도 되는거잖아요? 근데 이게 말이되나요...??
그리고 보어로 쓰여서 동명사인거면,,,, 저 위에 있는 문장 인터레스팅은 형용사니까 2형식이어서 보어가 되면,,,, 현재분사로 쓰여도 형용사역할을 하는데 그럼 현재분사도 보어...???
interesting 자체가 형용사도 있잖아요... 저게 분사로 쓰이다 형용사로 자리잡은 독립형용사??? 머 이런걸로 생각하셔서
2형식 보어로 동명사로 보신건걸까요???
사실.. 학교선생님이 그러셨다고 하셔서.... 제가 볼땐 현재분사인거 같은데 말이죠...
댓글 0
2022-07-02 07:57:48