※ 질문하기질문내용영자신문 문장 질문드려용~파이낸셜 타임즈를 읽는데용 다음 두 문장이 해석이 잘 안되네요 ㅠㅠA resurgent Boeing has been winning impressive order volumes of its 250-300 seat, longrange 787 Dreamliner, due in service in 2008, while the Airbus response, the A350, has been rejected by key customer groups as being too little, too late.Keeping the production system in good order and making sure that the myriad suppliers of parts and systems are keeping pace with the rising stream of deliveries is itself a highly complex task.윗 내용들이 두 문장이라는게 참.. ㅠㅠ;; 경제단어라그런지 쉽게 파악이 안되네요 ㅠㅠ
댓글 3
-
여신
-
이리온
보잉사의 부활을알리는 한 여객기가 인상적이 주문량을 받아오고 있다.그 여객기의 좌석은 250-300정도이고 장거리용의 787~이며 2008년에 서비스가 예정되어(상업적으로 사용)있다.반면에 에어버스 A350(합작한 여객기이름)의 반응은 거절되어왔다 우량고객들이 그 뱅기가 너무작고 너무느리다고.
생산 시스템을 잘 관리하고 부품과 시스템의 무수한 공급자들이 늘어나는 배달수요와 보조를 맞추도록 확실히 하는것은 그것 자체만으로도 고도의 복잡한 업무다.
-대충 -
내담
감사합니다~^^
일단, 님이 생각하는 해석을 병기해 놓으시고 틀린 부분이 있나 확인을 부탁하시면 댓글이 달릴것 같은데요? ^^