뉴욕타임즈를 읽던 중, 문장 구조가 이해가 안 돼서 독해가 안 되는 부분이 있어서 질문을 올립니다.
고수분들의 답변 부탁드리겠습니다 ㅠㅠ
제가 잘 안 되는 부분은 아래와 같습니다.
전체 본문은 아래 링크 클릭하시면 들어가실 수 있어요.
http://www.nytimes.com/2012/01/26/science/nanomaterials-effects-on-health-and-environment-unclear-panel-says.html?_r=1&ref=technology
the last time이라는 부사절 접속사가 쓰였는데,
부사절의 주어가 어디까지인지, 주절이 어디서 시작되는지가 잘 안 보이네요 ㅠㅠ
문장구조와 독해 좀 부탁드리겠습니다.
the last time the academy weighed in on this issue was in a report in 2008 that included a sweeping critique of the national nanotechnology initiative, the federal body that coordinates nano-related activities across government agencies.
댓글 5
-
앵겨쭈
-
어른처럼
그 대학이 이 주제에 관해 평가받은 것은 2008년의 한 보고서가 마지막이다. 그런데 그 보고서는 NNI라는 정부기관간의 나노관련 합동연구수행 연합기구의 격렬한 비판을 포함하고 있었다.
The time was in a report 가 주된 뼈대가 아닌가요? -
거울
학회가 그 쟁점에 관해서 마지막으로 끼어든 때는 / NNI와 정부 기관에 걸친 나노 관련 활동을 편성하는 연방단체의 광범위한 비판을 포함하는 / 2008년의 보고서에서였다.
-
아인
\The last time\은 부사절 접속사가 아니라 이 문장에서 주어로 쓰인 것 같네요.
The last time (when) the academy weighed in on this issue (주어부) + was ~ 로 가는 구조 같습니다. -
도움
정말 감사합니다~
앞에 인용문이 있어서, 혹시 그게 주절이 아닌가 하하고
the last time을 부사절 접속사로만 생각했었는데
the time을 주어로 생각하고 앞 뒤 문장을 맞춰보니
문장 구조가 맞네요~^^
weigh in
(논의, 언쟁, 활동 등에)끼어들다 라는 뜻이 있는데 이 뜻으로 쓰인거였네요~
정말 도움 많이 되었습니다
감사합니다~
정말 감사합니다~
앞에 인용문이 있어서, 혹시 그게 주절이 아닌가 하하고
the last time을 부사절 접속사로만 생각했었는데
the time을 주어로 생각하고 앞 뒤 문장을 맞춰보니
문장 구조가 맞네요~^^
weigh in
(논의, 언쟁, 활동 등에)끼어들다 라는 뜻이 있는데 이 뜻으로 쓰인거였네요~
정말 도움 많이 되었습니다
감사합니다~