however it was far from the first time an ice age had ended, and a human role in the extinction is possible.위 문장이 동굴곰이라는 멸종된빙하기의 맹수에 대한 설명중
한 문장인데요..
위 문장 해석하면 하지만 그것은 첫번째 빙하기가 끝나는 것으로부터 떨어졌다??
그리고 사람의 역할은 멸종한 그들의 화석을 발굴하는 것이다
라고 하면 맞나요? 뭔가 좀 이상해서..그리고 위 문장에서 far이 무슨 뜻으로 쓰였나요?
far이 도태되었다 뭐 그런 뜻으로도 쓰이나요?
댓글 4
-
에드가
-
온새미로
however는 접속사로 쓰인거 같습니다. it은 동굴곰이 멸종한 시기인 것 같구요.
- 그러나, 그 시기는 빙하기가 끝난 최초의 시기와 멀리 떨어져 있고 그래서 멸종에 인간의 역할이 가능하다(곰의 멸종에 인간이 영향을 미쳤을 가능성이 있다.) -
클
아 그렇군요 이제 딱 맞아떨어지네요 chchcham님 감사합니다 ㅎㅎ
-
시나브로
be far from-ing구문에서 동명사대신 명사를 쓴 듯한데요...~the first time when(관계부사) an ice age had ended,~ 위님의 깔끔한 해석에 덧붙여봤습니당^^ 열공하세요!
2022-05-14 11:44:24
네이버 지식인에 질문했었는데 답변이 없어서..
여기에 질문합니다.. 꼭좀 갈쳐주세요,,