a ring-like boulevard, uniformly over twenty feet in width, runs along the inner side of the house circle, widening at two spots into a dance ground.
제생각엔 여기서 일단 uniformly~ 로 시작하는 부분은 삽입절이라 문장구성에 상관없을거 같고
runs along the inner side of the house circle 이부분에서 along이 ~을 따라 뜻을 가진 전치사니까
the inner~ 로 시작하는 명사구가 온 전치사+명사구 형태가 맞다면 runs 는 자동사로 사용된게 맞나요?
그리고 더 궁금한게 저는 ,widening at two spots into a dance ground 이 분사구문이라서 문장의 주어가 a ring-like
boulevard 라서 링을 닮은 대로가 자기가 확장하는것이 아닌 확장되는것이라서 widened 라고 생각했는데 widening이
맞는 이유가 궁금함니다.. 저는 a ring-like boulevard is widened at two spots into a dance ground. 라고 생각해서 분사구
문이니까 주어 생략후에 is을 being으로 바꾼다음 being이 생략된 형태로 봤는데 widened로 쓰면 틀리는 문장인가요?
아니면 동시동작으로써 widening을 and wides 라고 바꿀수 있는건가요?
1.위 문장에서 runs가 자동사로 사용된게 맞는건지
2.widening을 and wides 로 고쳐도 맞고 widened 로 고쳐도 맞는지 궁금합니다
2가지가 궁금합니다.. 꼭 아시는분은 알려주세요 ㅠㅠ