답변을 얻은 뒤 반드시 감사의 덧글을 남기고, 좋은 답변은 채택해 주시는 센스...
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리... 고수분만..... 이런 식의 요구는 자제 바랍니다.)
질문 내용 : 만약 내가 너라면 열심히 공부할텐데.. 이런.. 충고의 의미를 지니는 문장으루요
If I were you, I would study hard. 를 가르쳤는데요
프린트에 보면.. 충고할 때 쓰는 표현으로
If I were you, I could/would ~ .
이렇게 나와있어요. 그래서 어떤 학생이 could도 쓸 수 있는거냐고 물어보더라구요. 그래서 일단 된다고는 했는데..
근데 만약 위 문장에서 would가 아니라 could를 쓰면.. 의미가 달라지는거같아서요
If I were you, I could study hard. 이건 충고의 의미(예를 들면 티비보고있는 아들을 보면서 만약 내가 너라면 열심히 공부했을거다..처럼 간접적 충고)라기보다는 가능성의 의미 아닌가요?
내가만약 너였다면 나는 열심히 공 부 할 수 있었다. (예를들어 나는 아픈데 넌 안아팠으므로 내가 너였다면 나는 공부하는게 가능했다.) 이런 가능성의 의미요.
아니면 그냥 could나 would나 아무거나 써도 충고 또는 조언의 의미가 될 수 있는건가요?
즉, 내가 너라면 열심히 공부할텐데..이렇게 똑같이 해석되나요? 둘 중에 뭘써도?
댓글 0
2022-05-03 07:54:13