When the rental agreement on the original location ended, one of the actors bought a theatre called the Blackfriars, which was located in another part of town. However, many complaints from neighbors and the town council led to the creation of a petition that requested that the acting group move their company out of town. Upset with this news, the actors returned to the original theater, took most of it apart, and then moved the materials across the Thames River to Bankside, where the proceeded to construct the next version of the Globe.
This endeavor, though, did not go so smoothly. The owner of the original Globe Theatre, who had rented it to the actors, took the acting group to court. He wanted the actors to pay for the damage they had done to his building. In the end, however, the actors won the case and continued to construct their newly-acquired theater. Later, the actors split their plays between the original theater and the new Globe.
In 1613, the original Globe Theatre burned to the ground.
영문을 찾아보니 아래 내용이 이치에 맞는 것 같네요.
a 계약 만료, 단순히 한 배우가 b를 삼, b 마을 사람들이 싫어함 그래서 a극장 재료들을 뜯어다가 c에 새로운 글로브 극장 건설
James Burbage purchases Blackfriars and converts it to a theatre. Unable to get permission to open
as a theatre it stands empty.
질문!위 녹색부분 해석이요 ---허가를 얻지 못해극장이 빈상태로 기능을못했다는 말인가요?
(Because it is) Unable to get permission to open as a theatre(,) it stands empty. 입니다. 즉 자주보는 분사구문의 일종인데 분사구문의 경우 -ing, -ed 의 분사가 앞에 있어서 구분이 되지만 be + 형용사이하 부분이 길 경우에는 being 까지도 생략이 가능합니다. 즉 \극장으로서 문을 열도록 허락받을 수가 없어서 이 건물은 빈 채로 서있다.\ 가 되겠지요.