Ebs 십주완성중에 있는 문장인데요..
Recently in Ireland, an attempt to demolish a 13-story hospital building in Dublin using explosives ended in something of an embarrassment when it only partially collapsed and was left tilting at a precarious angle.
최근에 Ireland에서 폭약을 이용한 Dublin에 있는 13층인 병원을 부수려는 시도가 끝났~ -- 여기까지밖에 해석을
못하겠어요 ended 뒤에 in someting of an embarrassment 가 멀꾸며주는지.. 어떻게 해석되는지..
help me!
댓글 4
-
매디
-
해늘
모두감사합니다&
-
제미니
최근에 Ireland에서 폭약을 이용한 Dublin에 있는 13층인 병원을 부수려는 시도가 겨우 부분적으로만 붕괴되고 불안정한 각도로 기울어지면서 당황스러운 어떤것으로 끝났다. 해석은 요정도 되겠네요. 그냥 전치사 in의 의미로 ~에 정도 쓰시면 될것 같아요
-
그놈은멋있었다
두분이 해석을 너무 잘햇주셔서 공부잘했네요.
end in = 결국에는 ..게 되었다(..안에서 끝을 맺엇다 이니까요)
The project ended in failure. = 그 계획은 결국 실패로 끝났다.
해석하실때 단어 연결하기에 급급하지 마시고요, 전반적인 내용이 먼지를 생각하시고 해보려고 해보세요
그럼 다음에는 지금보다 수얼하게 할 수 있을겁니다.
2022-04-15 07:57:41
최근에 아일랜드에서, 폭발물을 사용해서 더블린에 있는 13층짜리 병원건물을 붕괴시키려는 시도가 당황스러운 일로 끝나버렸다. 폭파당시 그 건물은 일부분만 내려앉았고 위험천만한 각도를 이루며 기울어져 있었다.