안녕하세요.
i am happy (that) you enjoyed the meal.
의 문장에서, that 절을 명사절로 볼 것인가 부사절로 볼 것인가에 대한 다음 두가지 정리입니다.
1. 심층구조로 보자면,
happy 와 that 절 사이에 전치사가 있었고, that 절은 전치사의 목적어 역할을 하니 명사절이 맞고.
그렇게 전치사+that 절은 부사의 기능으로 happy 를 수식합니다.
그러나, that 절은 전치사 뒤에 쓰지 않으므로, 전치사를 생략하게 되고,
결국 홀로 남은 that 절은 기능적으로 여전히 부사의 기능을 합니다.
이 과정에서, 영미권 문법책은 that 절을 그대로 명사절로 인식합니다.
2. 표층구조로만 보았을때,
that 절은 단독으로 부사절이 될 수 있다는 설정으로, happy 를 수식하는 부사절로 인식합니다.2번으로 이해해도, 인식하고 사용하는데 큰 문제가 없어보입니다만, 다른 선생님들의 견해가 궁금합니다.
혹시 위 정리에 잘못된 것이 있다면 지적해주시면 감사하겠습니다.^^아,.. 한가지 같이 비교해볼만한 것이 있습니다
i am sure that you will be happy.
위 문장도 위와 같은 문제입니다. 하지만 대부분 부사절로 인식합니다.
(물론 영미권 문법책은 여전히 명사절로 인식)
i am not sure if you will be happy.
위 문장도 통용되는 문장입니다. 재밌게도 위 문장은 if절이 명사절이고, 단지 if 절 앞에 전치사를 쓰지 못하니 전치사를 생략한 형태라는 인식만 있습니다. 아무래도 ~ 인지 아닌지 라는 의미의 if 절은 명사절만 있고, 부사절은 다른 의미라서 그런가 봅니다.
위 두 경우를 놓고 비교해보자면,,
that 의 경우는 명사절이나 부사절이나, 어치피 접속사 that 으로 인한 큰 의미가 없는 statement 를 담은 것이라,
부사로 보아도 결과적으로 무리가 없습니다.
if 절의 경우는 명사절과 부사절의 의미가 달라지므로, 한가지의 동일한 인식이 존재하고요.
명쾌한 설명이네요 ...