답변을 얻은 뒤 반드시 감사의 덧글을 남기고, 좋은 답변은 채택해 주시는 센스...
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리... 고수분만..... 이런 식의 요구는 자제 바랍니다.)
질문 내용 : parents might not force their idea on children이 문장에서 might가 must로 바뀌어야 한다고 나와 있는데요부모님들은 그들의 생각을 아이들에게 강요하지 않았음에 틀림없다.이런 식으로 해석 해도 되지 않나요?그리고 you may not thank your mother too much이 문장도 may가 can 으로 바뀌어야 한다고 되어 있는데너는 당신의 엄마를 많이 고마워하지 않을지도 모른다.이렇게 해석 할 수도 있는 거 아닌가요??ㅜㅜ 답변 부탁드립니다^^
2022-03-25 21:36:46
\부모는 아이들의 생갹에 강요하지 말아야 한다.\
\당신은 당신의 어머니를 아무리 고마워해도 지나치지 않는다.\ (cannot ~ too 구문)
이게 더 낫지 않나요?
그리고 더 자연스럽구요. ^^