답변을 얻은 뒤 반드시 감사의 덧글을 남기고, 좋은 답변은 채택해 주시는 센스...
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리... 고수분만..... 이런 식의 요구는 자제 바랍니다.)
질문 내용 :
사전에서 찾아본 doom and gloom의 뜻입니다.
a state or attitude in which there is no hope for the future.
저기 which 앞에 왜 in이 온 건가요? in을 빼도 말이 될 것 같은데요..
in을 관계대명사 앞으로 빼지 않았다면 a state or attitude which there is no hope for the future in. 이렇게 되잖아요? 저렇게 고쳤는데도 잘 모르겠고..
관계대명사로 연결되기 전의 두 문장은 각각 어떤 문장이었길래 저기 in이 나오게 된 걸까요?
댓글 0
2022-03-18 13:29:53