답변을 얻은 뒤 반드시 감사의 덧글을 남기고, 좋은 답변은 채택해 주시는 센스...
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리... 고수분만..... 이런 식의 요구는 자제 바랍니다.)
질문 내용 : 안녕하세요? 공부를 하다 어색해 보이는 문장이 있어서 질문드립니다.
Keep you arms and legs inside the vehicle.이라는 문장에서 you 가 your로 바뀌어야 하지 않나요?아니면 제가 모르는 keep 의 다른 용법이 있는 것인지 궁금합니다.그리고 또 하나 질문이 있습니다.Experts suggest that in the future, crude oil will be shipped from the Middle East to refineries in Asia with the final product then shipped to the U.S. 라는 문장에서 with the final product 부분은 어떻게 해석을 해야하는지, 어디를 수식하고 있는 건지(?) 가 궁금합니다...답변 부탁드릴게요. 읽어주셔서 감사합니다. ^^
댓글 0
2022-03-09 10:38:10