it also grows very slowly, having taken 1,500 years to reach its present size.제가 질문드리고 싶은 부분은 having taken 부분입니다. 보시다시피 완료 분사가 쓰여 있습니다.
완료분사는 분사구문에서 주절보다 시제가 앞설경우에 쓰는걸로 알고 있습니다. 일단 문장을 복원은 부사절 축약과 동일한 형태로.. 복원해봤습니다. (맞나요..? )
1. 접속사 넣고 when 2. 주어 it (앞 문장의 연결고리상 곰팡이라서 곰팡이로 넣었습니다.)
3. ing 빼고, 4. being 넣고 ing날리고..
- when fungus is have taken 1500~~~~size. 로 복원했습니다. 질문드리고 싶은 부분은 위의 과정이 맞는지 검산해 주셨으면..
두번째로는 have taken 부분입니다. 참 문장에서 많이 보는 녀석인데.. 물론 have taken 뒤에 care이나 measure 등이 나오면 숙어로 돌보다, 조치를 취하다 등으로 검산할 수 있겠습니다만.. 딱히.. 그런 힌트를 받기가 힘들때 저는 참 처리하기가 (해석하기가) 힘들다 싶습니다..인터넷 사전이나 영영사전을 참고해도 뜻도 너무많고;;.. 어떻게 처리해야 하는지.. 고수분들의 조언을 기다립니다.
댓글 10
-
친화력
-
아잉누님
- while it has taken 1500 years -
- 부산 로터스영어학원 -
아유미
take 빼앗다 가져가다 취하다 이정도를 기본 뜻으로 이미지를 떠올리며 적용해보아요 ㅎ
-
미드미
조언참고하겠습니다 감사합니다~~!
-
들샘
[it= 비인칭주어는 생략안됨 having taken 1,500 years // to reach its present size =올바른 분사구문]
= while it = 비인칭주어 has taken 1500 years // (for fungus 생략) to reach its present size .. -
링고
제가 fungus도 단복수여부찾아보지도않았네요 it 용법도 다시찾아봐야겠어요. 감사합니다^.^
-
너만을
요지는 질문하신 분이 잘 못 쓰셨다는 거죠?
- it having taken 1500 years -
라고 썼어야하는데? -
징징몬
독해문제에서 따온거라 아마 문법파괴가 조금은 있을듯합니다..
-
남자
the fungus has taken 1500 years to reach its present size 라는 문장은 불가능한가요? ^^;
-
사랑은아픔
\ ~ 의 시간이 소요되다\ 라는 의미로 take를 사용할 때는 비인칭주어로만 시작되니까,
\the fungus has taken 1500 years ~ \ 라는 문장은 비문이 됩니다.
저는된다고생각했는데ㅋㅋ .. 이따 it용법도 한번다시찾아봐야겠어요!