영어속담에 관련된 문구를 찾아서 보다가 이상한 문장 몇개가 보여 질문합니다
1. the child is father to the man
이게 부전자전이라는데 찾아보니까 이런내용은 없고 the child is father of the man 으로 어린이는 어른의 아버지라는 시구가 있더군요.
부전자전이라는 속담은 어떤게 있나요 ?2. forbidden fruit is sweetest
이것은 용서라는 과실이 가장 달다 라고 해석이 되어있던데 아닌것 같아서 질문합니다(흔히말하는 훔쳐먹는 사과가 가장맛있다 그런 계통의 해석이 아닐런지...)
3. home is where you hang your hat.
이 문장의 해석은 아예 없어서 속담으로 있는지 아닌지 그리고 해석도 궁금하네요.
4. money makes the mare go.
해석이 돈이면 귀신도 부린다 고 되어있는데
이 문장은 mare 를 검색해봐도 mare 에 귀신계통의 해석이 없더라고요. 그냥 암컷,(속어)여자 정도인데 왜 이렇게 해석이 되는지요.5. the ugliest girl makes the best housewife.
이 문장도 해석이 없는데 해석이 어떻게 되는지요(못생긴 여자가 인정받기 위해 가장 열심히 일한다라는 느낌은 있는데 마땅한 속담표현이 있는지 알고싶습니다)
6. business is business.
이 표현은 속담표현이 어떻게 될까요(소위 말하는 공은공 사는사 그런건가요 ?)
2022-02-23 16:22:27
1. like father like son
2. 넹 , 하지말라고 하면 사람은 꼭하게 되잔아요. 그리고 몰래하는게 제일 잼잇다고 하니까요.