a wonderful sense of satisfaction drifted through the air, the ultimate embodiment of happiness.해석)굉장한 만족감이 공기 중을 떠다녔는데, 이는 최고로 구현된 행복이였다.해석은 꼭 쉼표다음의 해석이 계속적용법의 분사구문으로 쓰인것처럼 되어 있더라구요 ㅠㅠ그럼 being 가 생략된 분사구문인가요? 명사구가 보어로 온 분사구문인가요?
댓글 0
2022-02-20 10:25:34