This focus on the Nile also gave a more optimistic cast to Egyptian culture, for, rather than a menacing casese of floods, the river could be considered a source of never-failing abundance for which Egyptians were ever grateful.
나일강에 대한 초점은 이집트문화에 낙관적인 면을 주었고, for ??, 홍수의 원인을 위협하는것 보다??
강은 마르지 않는(의역) 풍부함의 근원으로 간주될 수 있었다. for which?
for,
rather than~, ---- menace 앞에 a가 있으니까 분사구문으로 쓰이지 않고 동명사로 쓰인거 같은데....
the river~가 이전 주절과 무슨 관계로 연결되어 있는지..., ------뒷 절은 책에서 (근거/이유)로 해석했는데 아무리 찾아봐도 (근거/이유)로 해석할만한 분사구문이나 접속사가 없습니다.
for which~
이거 4개를 잘 모르겠습니다....
2022-02-04 09:51:18
ㅜㅜ 해결했습니다... 한문장 한문장 이해하기가 너무 힘드네요... 이렇게 해서 어떻게 긴 지문을 읽어 내려갈지.... 정말 답답합니다...