Those planning to move out of Chicago should be warned: Others have left, only to find their new surroundings difficult to digest.
(The Tribune :시카고의 잡지 이름.)
As part of a year long study of why people move out of Chicago, The Tribune surveyed the adults in almost 3,000 households who left for the surburbs and beyond between April 1 and Oct.31, 1992.
Among other questions, the survey asked which aspects of Chicago they missed most.
시카고에서 이주할 계획을 가진 사람들은 경고를 받게 될 것이다.: 다른 사람들은 떠났고, 그 결과로 그들의 새로운 환경에 적응하는 것이 어렵다는 것을 알게 될 뿐이다. 1년간 왜 사람들이 시카고를 떠나는 가에 대한 연구의 일부분으로서, Tribune지는 1992년 4월 1일에서 10월 31일 기간 외에 교외주택지역으로 떠난 거의 3천 세대의 성인들을 대상으로 조사했다.
어떤 질문들 중에는 그들이 가장 그리워하는 시카고의 모습은 어느 것인지에 대한 것도 있었다.
질문 1) only to가 숙어로 나와 있던데, 이 문장에선 어떻게 해석이 되나요?질문2) 기간 외를 말하는 건지, 기간을 포함한 것인지 궁금합니다.
beyond between April 1 and Oct.31, 1992.
애공.. 이것도 질문이었군요... only to는 보나마나 결과로 쓰였을 같아요..다른이들이 떠나긴 했지만... 결과 그들은 새로운 환경이 적응하기 만만치 않다는...거고.... 두번째 질문은 정말 눈이 감겨서 무슨 말인지조차 모르겠습니다.. 내일 아침에 얼른 봏ㄱ 답변 드릴게요... 지성^ ^