cut off your tails to save my face
가 무슨 뜻이지요?
어떤 여우가 사냥꾼의 덫에 꼬리가 잘려서
슬프고 외로워서 다른 여우들의 꼬리도 없애 자기의 슬픔을 덜어내려고
다른 여우들을 꼬드겨서 꼬리를 자르게 했는데
그 여우들이 뛸려니까 중심을 잃고 자꾸 쓰러져서
우리는 저 여우의 말을 들어선 안 됬어.
하는 이솝우화 글 중 하나의 제목이 cut off your tails to save my face인데..
너의 꼬리를 잘라서 내 얼굴을 구한다?? 설마 얼굴일 리는 없을 테고 face 뜻을 제대로 모르겠네요.
위 문장 해석좀 해주세요..
댓글 7
-
슬우
-
유린
하나하나 알라고하지말고........ 저도 그랬는데 학교 선생님이 그리 하지말라네요
-
BabySue
근데 제목이라서 ㅜㅜ 이야기 전체 내용을 보면 대충 내용이
남의 꼬리를 잘라서 자기 체면-슬픔-비슷한 걸 던다는 거 같은데
정확하게 모르겠네요 .. -
한누리
여기서의 face는 \dignity\의 의미입니다. 우리말의 체면 정도겠죠. 즉 꼬리 짤린 여우가 다른 여우들에 비해서 멋없어 보이니, \나혼자 꼬리가 없으니 부끄럽잖아, 니네들도 꼬리를 잘라서 내가 부끄럽지 않게, 즉 내 체면을 살려다오\ 이런 뜻이죠.
-
빛다
아.. 그렇군요..감사합니다.
-
스릉흔드
저의 목숨을 구하기위해서 너의 꼬리를 잘라라.. 꼬리잘라도 안죽는데 머리죽으면 죽자나요./.
-
Sona
\너희들도 꼬리를 잘라서 내 체면좀 살려주라\의 뜻이....
2022-08-06 14:37:50
대충 그런뜻같은데 이야기책은 앞뒤 문맥을 보면서 하세요