답변을 얻은 뒤 반드시 감사의 덧글을 남기고, 좋은 답변은 채택해 주시는 센스...
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리... 고수분만..... 이런 식의 요구는 자제 바랍니다.)
질문 내용 :
안녕하세요. 질문할 것이 있어서 정말 오랜만에 오키에 들렀네요. 거두절미하고 바로 여쭤보겠습니다.if 조건문을 사용할때 다음에 나올 절(예상의 의미를 가지는)을 의문문으로 만들어볼까 하는데요.다음과 같은 문장을 영어로 바꿔주실 수 있나요? 갑자기 헷갈리네요.내가 만약 이 일을 맡게 된다면, 좀 더 빠르게 진급할 수 있을까요?1.여기서 if took(take) this work, can i promote faster than i did? 이렇게만 해도 될까요?2.혹시 여기서 can을 안쓰고 의문문으로 만들 수 있는 방법은 없을까요? 제 의도는 뭐냐하면, 주어 동사 위치를 의문문의 형태로 바꾸지 않고 (즉, 평서문의 형태로만) 끝에 물음표만 붙여서 의문문으로 만들 수 있는지 궁금해서요.
즉 if i took this work, i would(could) promote fatster that i did? 이렇게 써도 원래의 의미가 고스란히 담겨질 수 있나요?
제 생각엔 이 문장은 다음과 같이 해석될 수도 있을것 같아서요. 내가 만약 그 일을 맡았다면, 난 더 빨리 진급할 수도 있지 않았을까? 즉 듣는 사라에게 과거 시제로 들릴 수도 있을 것 같아서요. 이 경우 그냥 will/can 으로 바꿔야 할지 ,아니면 가장 윗 문장처럼 주어 동사를 의문형으로 바꿔서 물어봐야 할지... 매우 궁금합니다. 좀 까다로운 질문인가염?------------------------두번째 질문입니다.(너무 많은가요? ㅎ)
there are more words I couldnot understand, even listen them too.
제가 영작한 문장인데요. 틀린 점이 없나해서요. 물론 제가 표현하려고 하는의미는 다음과 같습니다. 내가 이해하지 못한 단어들이 많았으며, 게다가 난 그것들을 (제대로)듣지도 못하기도 했다. 제가 여기서 궁금한건... 두 절이 콤마로 연결되어있는데, 앞의 절에서 쓰인 부정(not)의 의미가 콤마 뒤의 절까지 적용될 수 있나 해서요. and 를 쓰지 않고도 가능한가 여쭤보려고 하는거죠. 만약 not의 역할이 콤마 뒤의 절까지 전달 되지 않는다면 뒤의 문장은 어떻게 작성될 수 있을지 궁금하네요.
다만 조건은 다음과 같습니다.
1. even과 콤마는 꼭 들어가야 하고,
2 주어는 생략
답변 기다릴께용.