there are thought to be around two billion cows in the world.라는 문장이 있는데요.
세계적으로 20억 마리의 소가 있다고 합니다.라는 뜻이라고 합니다.
are thought to be를 어떻게 해석을 하면 이런 뜻이 될까요? thought이 think의 과거 분사로 쓰여서 수동태로 쓰인 것일까요?
2022-06-23 05:23:58
there are thought to be around two billion cows in the world.라는 문장이 있는데요.
세계적으로 20억 마리의 소가 있다고 합니다.라는 뜻이라고 합니다.
are thought to be를 어떻게 해석을 하면 이런 뜻이 될까요? thought이 think의 과거 분사로 쓰여서 수동태로 쓰인 것일까요?
People (혹은 이에 상응하는 문맥주어) think that there are around ~ .
이런 능동문장에 대한 수동태 문장입니다.
수동태로 쓰는 과정에서 that 절이 외치되고
그 that 절이 to 절로 바뀌어 주어(there)를 주절 주어자리로 놓으면서 저런 모양이 된거예요.
위 문장을 저렇게 수동태로 표현해야할 이유가 있었던 것인가 보네요.