답변을 얻은 뒤 반드시 감사의 덧글을 남기고, 좋은 답변은 채택해 주시는 센스...
질문할 때 예의를 지키시기 바랍니다.(빨리... 고수분만..... 이런 식의 요구는 자제 바랍니다.)
질문 내용 :
In professional settings this involves the client being treated while lying on a table,sitting in a chair, or lying on a mat on the floor.이 구문이 분석이 잘 안되는데요...우선 In professional settings 이 부분은 천치사구로 전문적인 환경에서 라는 뜻이구..그담에 this 가 주어이구요..여기서 this 는 맛사지 입니다..동사가 involves 이고 client 가 목적어인데 뒤에 나오는 being treated 는 앞에 which 가 생략된 구문으로보면 되나요? 그러면 해석이 좀 이상해서요...아니면 다른 형식으로 어떻게 쓰이는것이 잇는건가여?while 이하의 부사절은 떼어내 버리고.....해석해보면...전문적인 환경에서 맛사지는 치료되어지고 잇는 고객을 포함한다....이상하지 않나요?먼가 틀린것 같은데....잘 아시는분 좀 알려주세요~~
댓글 0
2022-06-08 11:44:13