Achebe is credited with building the foundation for African literature. His writing style molds the English language to the rhythm and lyrical quality of the Nigerian language his characters speak. This style, and the incorporation of the proverbs and idioms of African culture, combine to mark his stories as uniquely African.
아체베는 아프리카 문학을 창시한것으로 간주된다. 그의 작품 스타일(?)은 리듬있고 등장인물이 말하는 언어를 서정적인 나이지리아 언어를 영어와 형성(합쳐만들다mold?)했다.
그런데 speak는 자동사인데 이거 관계대명사 생략된건가요?이상해서..
이런 스타일과 아프리카 문화의 속담과 관용구의 결합은 결합한다(이중해석?) 독특한 아프리카인으로서의 그의 이야기를 눈에띄게 결합한다.
이거 주어가 스타일과 합병(incorporation)이라면 동사가 combine인가요? 주어라면 ,콤마가 왜 붙었죠? 주어끼리 연결하면 콤마 거의 안붙지 않나요?
해석좀 매끄럽게 해주세요..ㅠ.ㅠ
댓글 0
2022-01-29 00:54:00